Contact: +91-9711224068
International Journal of Sanskrit Research
  • Printed Journal
  • Indexed Journal
  • Refereed Journal
  • Peer Reviewed Journal

Impact Factor (RJIF): 5.12

International Journal of Sanskrit Research

2017, Vol. 3, Issue 2, Part C
Changing translations of Ayurveda: Understanding cancer through the words Arbuda and Granthi

Sonya Davey and Neil Davey

With respect to the intersection of traditional medicine and modern medicine, translations serve a dual purpose. On one hand a translation of a traditional medical book must reflect the unique and original characteristics of the book. However, simultaneously many translators believe it is important to contextualize such translations to modern biomedical parallels to in order to create a pragmatic text. Specifically studying cancer, the paper aims to understand how Ayurvedic translation incorporated the words “tumor” or “cancer” into their English translations of the Caraka Samhita and Suśruta, two of the major classical canons of Ayurvedic literature. In the analysis of the translations of cancer, the paper incorporates the theories of translation and the effects that certain translations have on the study of Ayurveda. The paper will critique scientific publications on cancer and Ayurveda and explore other cultural aspects of Ayurveda that are lost in these texts.
Pages : 132-137 | 361 Views | 33 Downloads
How to cite this article:
Sonya Davey and Neil Davey. Changing translations of Ayurveda: Understanding cancer through the words Arbuda and Granthi. International Journal of Sanskrit Research. 2017; 3(2): 132-137.
Call for book chapter
International Journal of Sanskrit Research
Journals List Click Here Research Journals Research Journals
Please use another browser.